Ketik kata apa saja!

"not to put too fine a point on it" in Japanese

はっきり言うと率直に言えば

Definition

この表現は、少し厳しかったり直接的だったりする本当のことを率直に言うときに使います。これから正直でストレートに話すことを示します。

Usage Notes (Japanese)

ややフォーマルで慣用的な表現です。きつい意見や批判を前置きする時によく使います。カジュアルな日常会話ではあまり使われません。

Examples

Not to put too fine a point on it, your work needs improvement.

**はっきり言うと**、あなたの仕事には改善が必要です。

I'm going to be honest, not to put too fine a point on it, that movie was boring.

正直に言うと、**率直に言えば**、あの映画はつまらなかったです。

Not to put too fine a point on it, we failed to meet the target.

**はっきり言うと**、私たちは目標を達成できませんでした。

Not to put too fine a point on it, your comments were a bit out of line yesterday.

**はっきり言うと**、昨日のあなたのコメントは少し行き過ぎていました。

Look, not to put too fine a point on it, we need to completely rethink this plan.

あのね、**率直に言えば**、この計画を根本から見直す必要があるよ。

Not to put too fine a point on it, if we keep going this way, we might lose the client.

**はっきり言うと**、このままだとクライアントを失うかもしれません。