Ketik kata apa saja!

"not let the grass grow under your feet" in Russian

не тянуть времядействовать без промедления

Definition

Действовать быстро и не откладывать дела; использовать возможности, не медля.

Usage Notes (Russian)

Фразеологизм, неформальный и положительный, часто дается в виде совета или похвалы за оперативность. Не подразумевает поспешные, необдуманные действия.

Examples

You should not let the grass grow under your feet if you want to get that job.

Если хочешь получить эту работу, тебе не стоит **тянуть время**.

When an opportunity comes, she does not let the grass grow under her feet.

Когда появляется возможность, она не **тянет время**.

My dad always tells me to not let the grass grow under my feet and finish my homework quickly.

Папа всегда говорит мне **не тянуть время** и быстро заканчивать домашнюю работу.

She got the idea and, without hesitation, didn't let the grass grow under her feet.

Как только ей пришла идея, она сразу же **не стала тянуть время**.

If you want results, you can't afford to let the grass grow under your feet.

Если хочешь результата, нельзя **тянуть время**.

The team moved fast—they definitely didn't let the grass grow under their feet.

Команда действовала быстро — они точно не **тянули время**.