"no horse in this race" in Russian
Definition
Используется, чтобы сказать, что вы не вовлечены в соревнование, спор или ситуацию и не имеете ни выигрыша, ни потерь от этого.
Usage Notes (Russian)
Это разговорное выражение, указывающее на равнодушие или нейтральность. Аналог русского 'мне всё равно' или 'это не моё дело'. Не использовать в официальных документах.
Examples
I have no horse in this race, so I don't mind who wins.
У меня здесь **нет интереса**, поэтому мне всё равно, кто победит.
She said she has no horse in this race and will stay neutral.
Она сказала, что **не имеет отношения к этому** и останется нейтральной.
They argued a lot, but I had no horse in this race.
Они сильно спорили, но у меня здесь **не было интереса**.
Honestly, I've got no horse in this race—just watching for fun.
Честно говоря, у меня тут **нет никакого интереса** — просто смотрю для удовольствия.
Ask someone else—I've got no horse in this race and don't want to get involved.
Спроси кого-нибудь другого — у меня тут **нет интереса**, и я не хочу вмешиваться.
People keep debating, but I've got no horse in this race—I'm just here for the snacks.
Все продолжают спорить, а у меня здесь **нет интереса** — я просто пришёл поесть угощения.