Ketik kata apa saja!

"no hard feelings" in Japanese

気にしていないよ恨みはないよ

Definition

口論や断られた後でも怒っていない、仲良くいたいという気持ちを伝えるときに使う表現。

Usage Notes (Japanese)

友人同士のトラブルや断られた場面で気軽に使います。深刻な場面には不向きです。「'No hard feelings'は気まずさを和らげる表現です。」

Examples

We didn't agree, but no hard feelings.

意見が合わなかったけど、**気にしていないよ**。

Sorry I can't help you this time. No hard feelings?

今回は手伝えなくてごめん。**気にしていないよ**?

She lost the game, but there were no hard feelings.

彼女は試合に負けたけど、**恨みはないよ**。

I had to choose someone else for the job—no hard feelings?

申し訳ないけど他の人を選ばなきゃいけなかった—**気にしていないよ**?

Thanks for your honesty. Don't worry, no hard feelings at all.

正直に言ってくれてありがとう。心配しないで、**全然気にしていないよ**。

You beat me fair and square—no hard feelings, man!

フェアに勝ったね—**恨みはないよ**!