Ketik kata apa saja!

"middle of the road" in Japanese

中道無難な穏健な

Definition

極端ではなく、ほどよく中立で穏やかな考え方や意見、ものなどを表します。主に政治や音楽、安全な選択に使われます。

Usage Notes (Japanese)

会話やカジュアルな場面でよく使われます。政治なら「中道政策」、音楽なら「中道的なポップ」など。大胆さや斬新さがない時や、平凡さを批判するニュアンスにもなります。

Examples

Her political views are middle of the road.

彼女の政治的な考えはとても**中道**です。

This movie is very middle of the road—not exciting, not boring.

この映画はとても**無難な**作品だ―ワクワクしないけど退屈でもない。

He prefers middle of the road music.

彼は**無難な**音楽を好む。

Her ideas are pretty middle of the road, nothing too wild or risky.

彼女の考えはとても**中道**的で、特に大胆でもリスクもない。

That band used to be edgy, but now they're totally middle of the road.

あのバンドは昔は尖ってたけど、今はすっかり**無難な**感じだ。

He usually goes for middle of the road solutions to avoid conflict.

彼はたいてい**中道**的な解決策を選んで対立を避ける。