"make like a banana and split" in Japanese
じゃあ、バナナみたいに分かれて行くよ(ユーモアを込めて去る表現)
Definition
冗談っぽく、自分が立ち去ることを言う言い方。「split」は去ること、バナナスプリットのダジャレを使っています。
Usage Notes (Japanese)
きわめてカジュアルでユーモラスな場面限定。友達同士やリラックスした状況で使い、フォーマルな場では避ける。日本語には直訳しづらいダジャレ。
Examples
It's late, so I should make like a banana and split.
もう遅いから、私は**バナナみたいに分かれて行くよ**。
Time to make like a banana and split!
そろそろ**バナナみたいに去るよ**!
After the movie, Jim said he'd make like a banana and split.
映画の後、ジムは**バナナみたいに分かれて行く**って言った。
Alright, I'm gonna make like a banana and split before traffic gets worse.
よし、渋滞がひどくなる前に**バナナみたいに分かれて行くよ**。
You guys look busy, so I'm gonna make like a banana and split.
みんな忙しそうだから、私は**バナナみたいに分かれて行くね**。
I think it's time to make like a banana and split before it gets awkward.
気まずくなる前に**バナナみたいにサッと去る**時間だね。