Ketik kata apa saja!

"lost in translation" in Chinese (Traditional)

翻譯過程中遺失翻譯時失去原意

Definition

當從一種語言翻譯到另一種語言時,意思或細節發生改變、不明確或遺失。有時也泛指不同人或文化之間的溝通問題。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

“Lost in translation” 不僅用於語言翻譯,也常指跨文化或跨人際交流時發生的誤解。語氣多為中性帶有輕鬆幽默,強調失去的是深層或文化意義,而非單純文字錯誤。

Examples

Some jokes are lost in translation.

有些笑話在**翻譯過程中遺失**了。

His message got lost in translation.

他的訊息**在翻譯時失去原意**。

Important details were lost in translation.

重要細節**在翻譯過程中遺失**了。

The poet’s emotions were completely lost in translation when I read the English version.

當我讀英文版本時,詩人的情感完全**在翻譯時失去原意**。

We argued because something got lost in translation between us.

我們吵架了,因為彼此間有些東西**在翻譯時失去原意**。

The meaning of that proverb just gets lost in translation every time.

那個諺語的意思每次都**在翻譯中遺失**。