Ketik kata apa saja!

"like a fish out of water" in Bengali

জলছাড়া মাছের মতোঅস্বস্তিকর পরিবেশে থাকা

Definition

কেউ যখন নতুন বা অপরিচিত পরিবেশে নিজেকে অস্বস্তিকর বা অসহায় মনে করে, তখন এই বাক্যটি ব্যবহার করা হয়।

Usage Notes (Bengali)

অনানুষ্ঠানিক কথোপকথনে বলা হয়। সাধারণত মানুষের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়, 'feel' বা 'look' ক্রিয়ার সাথে বেশি চলে, যেমন 'আমি জলছাড়া মাছের মতো অনুভব করি'।

Examples

When I moved to a new school, I felt like a fish out of water.

আমি যখন নতুন স্কুলে যাই, তখন নিজেকে **জলছাড়া মাছের মতো** মনে হল।

She looks like a fish out of water at fancy parties.

সে ঝাঁ-চকচকে পার্টিতে **জলছাড়া মাছের মতো** দেখাচ্ছে।

He was like a fish out of water during his first English class.

তার প্রথম ইংরেজির ক্লাসে সে ছিল **জলছাড়া মাছের মতো**।

I don’t really know anyone here, so I’m like a fish out of water.

এখানে আমি কাউকেই চিনি না, তাই আমি **জলছাড়া মাছের মতো**।

Put me in a kitchen and I'm like a fish out of water—I can't cook at all!

আমাকে রান্নাঘরে দিলে আমি **জলছাড়া মাছের মতো**—আমি একদম রান্না করতে পারি না!

He’s great with numbers, but when it comes to art projects, he’s like a fish out of water.

সংখ্যার ব্যাপারে ওর পারদর্শিতা আছে, তবে শিল্পের কাজ এলে সে **জলছাড়া মাছের মতো**।