Ketik kata apa saja!

"let the chips fall where they may" in Korean

될 대로 되라

Definition

이 표현은 결과를 걱정하지 않고 옳다고 생각하는 일을 한 후에 어떤 일이 벌어지든 받아들이는 것을 의미합니다.

Usage Notes (Korean)

주로 비공식적으로 사용되며, 용기나 정직을 강조할 때 조언으로 자주 쓰입니다. 'come what may'와 비슷한 의미입니다. 문자 그대로 해석하지 않습니다.

Examples

I'm going to tell my boss the truth and let the chips fall where they may.

나는 상사에게 진실을 말하고 **될 대로 되라**.

We will try our best in the competition and let the chips fall where they may.

우리는 대회에서 최선을 다하고 **될 대로 되라**.

Just make your decision and let the chips fall where they may.

그냥 결정해, 그리고 **될 대로 되라**.

Speak up about the problem and let the chips fall where they may—it’s better than staying silent.

문제에 대해 말하고 **될 대로 되라**—침묵하는 것보다 낫다.

I'm not going to stress about the results anymore—I'll let the chips fall where they may.

이제 결과에 대해 더 이상 신경 쓰지 않을 거야—그냥 **될 대로 되라**.

You did what you had to do, now just let the chips fall where they may.

네가 할 수 있는 건 다 했으니, 이제 **될 대로 되라**.