Ketik kata apa saja!

"let the cat out of the bag" in Urdu

راز افشا کرنابھانڈا پھوڑ دینا

Definition

غلطی سے کوئی راز یا چھپی ہوئی بات سب کے سامنے ظاہر کر دینا۔

Usage Notes (Urdu)

یہ محاورہ عام بول چال کی زبان میں استعمال ہوتا ہے، جب انجانے میں کوئی راز ظاہر ہو جائے۔ جان بوجھ کر عام معلومات بتانے کے لیے نہ کہیں۔ قریبی محاورہ: 'راز فاش کرنا'۔

Examples

He let the cat out of the bag and told everyone about the party.

اس نے **راز افشا کر دیا** اور سب کو پارٹی کے بارے میں بتا دیا۔

Don't let the cat out of the bag about my new job.

میری نئی نوکری کے بارے میں **راز افشا نہ کرنا**۔

She accidentally let the cat out of the bag about the surprise.

اس نے غلطی سے سرپرائز کا **راز افشا کر دیا**۔

Oops, I just let the cat out of the bag—forget I said anything!

اوہ، میں نے ابھی **راز افشا کر دیا**—خدا کے لیے بھول جانا جو میں نے کہا!

I was trying to keep it quiet, but Tom let the cat out of the bag at dinner.

میں اسے چھپا کر رکھنا چاہتا تھا، لیکن ٹام نے ڈنر پر **راز افشا کر دیا**۔

There's no point denying it now; someone already let the cat out of the bag.

اب انکار کرنے کا کوئی فائدہ نہیں؛ کسی نے پہلے ہی **راز افشا کر دیا**۔