"lay a finger on" in Portuguese (BR)
Definition
Significa tocar, ferir ou machucar alguém, geralmente de maneira negativa. É usado para expressar proteção ou para avisar que ninguém deve sequer tocar em alguém.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Sempre negativo: 'don't lay a finger on' significa não tocar nem causar dano nenhum. Usado para avisos firmes ou promessas de proteção. Não é literal—não envolve apenas o dedo, mas qualquer contato ou dano. Muito comum em filmes, ameaças ou para mostrar limites claros.
Examples
Don't lay a finger on my brother.
Não **encoste um dedo** no meu irmão.
If you lay a finger on her, you'll regret it.
Se você **encostar um dedo** nela, vai se arrepender.
He didn't lay a finger on anyone at the party.
Ele não **encostou um dedo** em ninguém na festa.
Touch her and see what happens—don’t even lay a finger on her!
Encosta nela pra ver só—nem pense em **encostar um dedo** nela!
My dad made it clear that nobody should lay a finger on me at school.
Meu pai deixou claro que ninguém deveria **encostar um dedo** em mim na escola.
You’d better not lay a finger on any of my things.
É bom não **encostar um dedo** nas minhas coisas.