"knock on wood" in Spanish
Definition
Se dice esta frase (a veces tocando madera de verdad) para evitar la mala suerte después de hablar de algo bueno o esperanzador, como una forma de proteger esos deseos.
Usage Notes (Spanish)
Informal, se usa después de decir algo bueno para evitar el mal de ojo o la mala suerte. No es común en todos los países de habla hispana; 'tocar madera' es la frase estándar.
Examples
I haven't been sick all year, knock on wood.
No he estado enfermo en todo el año, **toco madera**.
The weather looks good for our trip, knock on wood.
El clima parece bueno para nuestro viaje, **toco madera**.
My car has never broken down, knock on wood.
Mi coche nunca se ha averiado, **toco madera**.
The baby finally slept through the night—knock on wood it happens again!
¡El bebé por fin durmió toda la noche, **toco madera** que pase otra vez!
We're on track to finish the project early, knock on wood.
Vamos en camino de terminar el proyecto antes, **toco madera**.
So far, nobody in our office has gotten the flu this season, knock on wood.
Hasta ahora, nadie en nuestra oficina ha cogido la gripe este año, **toco madera**.