"keep your nose out of my business" in Portuguese (PT)
Definition
Esta expressão é usada para pedir a alguém que não se envolva nos seus assuntos pessoais, normalmente de forma direta ou rude.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal que pode soar rude ou confrontativa. Utilize com cautela. É usada quando se quer deixar claro que não deseja intromissão alheia. Equivalentes: "Trata da tua vida", "não te metas".
Examples
Please keep your nose out of my business.
Por favor, **não te metas na minha vida**.
He told me to keep my nose out of his business.
Ele disse-me para **não me meter na vida dele**.
If I were you, I'd keep my nose out of their business.
Se fosse a ti, **não me metia na vida deles**.
"Hey, just keep your nose out of my business, okay?"
"Olha, só **não te metas na minha vida**, está bem?"
You should really keep your nose out of my business if you want things to stay friendly.
Devias **não te meter na minha vida** se queres que fique tudo bem.
Next time, try to keep your nose out of my business and worry about your own problems.
Da próxima vez, tenta **não te meter na minha vida** e preocupe-te com os teus próprios problemas.