Ketik kata apa saja!

"jump off the deep end" in Portuguese (PT)

perder o controloatirar-se de cabeça

Definition

De repente perder o controlo emocional, agir de forma irracional ou fazer algo arriscado sem pensar bem.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão informal e idiomática; usada para descrever pessoas que reagem emocionalmente ou de forma impulsiva. Não é literal—não significa saltar para a água. Pode também dizer 'perder a cabeça'.

Examples

When he heard the news, he jumped off the deep end and started yelling.

Quando ouviu a notícia, **perdeu o controlo** e começou a gritar.

Try not to jump off the deep end during the meeting.

Tenta não **perder o controlo** durante a reunião.

He jumped off the deep end and quit his job without a backup plan.

**Atirou-se de cabeça** e despediu-se do emprego sem plano alternativo.

Don't jump off the deep end just because someone disagrees with you.

Não **percas o controlo** só porque alguém discorda de ti.

She totally jumped off the deep end after the breakup.

Após o fim do namoro, ela **perdeu totalmente o controlo**.

Sometimes you just have to take a risk and jump off the deep end.

Às vezes, só tens de arriscar e **atirar-te de cabeça**.