"it cuts two ways" in Chinese (Simplified)
有利也有弊有两面性
Definition
这个表达意思是某事既有好处也有坏处,可能同时有益也有害。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
通常用来描述对某事既有利又有弊,也类似于“利弊参半”或“是一把双刃剑”。适合正式和非正式场合。
Examples
The new law cuts two ways: it protects workers but increases costs for businesses.
新法律**有利也有弊**:它保护了工人,但增加了企业成本。
Working from home cuts two ways: you save travel time, but it can be lonely.
在家办公**有两面性**:节省通勤时间,但可能会感到孤独。
Technology cuts two ways: it makes life easier, but can cause distractions.
科技**有利也有弊**:让生活更轻松,但也会带来分心。
Raising salaries cuts two ways—everyone's happier, but profits take a hit.
提高工资**有两面性**—大家更开心,但利润下降。
Social media really cuts two ways; it connects us, but also spreads rumors fast.
社交媒体真的**有利也有弊**,让我们相连,也让谣言迅速传播。
Being your own boss cuts two ways—freedom is great, but the stress can be tough.
自己当老板**有两面性**——自由很好,但压力也很大。