Ketik kata apa saja!

"in the money" in Japanese

賞金圏大金持ち

Definition

賭けやコンテストなどで賞金やお金を獲得した状態を指します。時々、裕福な人を表すこともあります。

Usage Notes (Japanese)

主にギャンブルや大会などで使われます。会話ではお金持ちの意味も。日常の支出には使いません。“finish in the money”、 “I’m in the money now!” などの形で使います。

Examples

If your horse finishes in the money, you win a prize.

あなたの馬が**賞金圏**でゴールすれば、賞をもらえます。

He got lucky and ended up in the money at the poker tournament.

彼は運が良くてポーカートーナメントで**賞金圏**に入った。

Winning the lottery put her in the money.

宝くじに当たって、彼女は**大金持ち**になった。

After that big client, the company is finally in the money again.

大口顧客を獲得して、会社は再び**大金持ち**の状態になった。

Don't worry, I'm in the money this month—drinks are on me!

心配しないで、今月は**大金持ち**だから、飲み物は僕のおごり!

Top three finishers are in the money and take home cash prizes.

上位3人のフィニッシャーが**賞金圏**に入り、現金賞を獲得します。