Ketik kata apa saja!

"i'm damned if i do and damned if i don't" in Japanese

どうしても八方塞がりだどうしても損をする

Definition

どちらを選んでも悪い結果になる、どうしても逃げ道がない状況を表す表現です。

Usage Notes (Japanese)

日常会話や不満を表すときに使われます。フォーマルな文章ではあまり使われません。「八方塞がり」「どう転んでも損」なども近い表現です。

Examples

If I tell the truth, I upset my friend; if I lie, I feel guilty. I'm damned if I do and damned if I don't.

本当のことを言えば友達を傷つけるし、嘘をつけば自分が罪悪感を持つ。**どうしても八方塞がりだ**。

With this new rule at work, I'm damned if I do and damned if I don't.

この新しい職場のルール、**どうしても八方塞がりだ**。

My parents want different things from me; I'm damned if I do and damned if I don't.

両親は違うことを求めてくるので、**どうしても八方塞がりだ**。

No matter which option I pick, someone will be angry. I'm damned if I do and damned if I don't.

どの選択肢を選んでも誰かが怒る。**どうしても損をする**。

Honestly, it feels like I'm damned if I do and damned if I don't with this decision.

正直、この決断は**どうしても八方塞がりだ**と感じる。

Every time I try to help, it backfires. I'm damned if I do and damned if I don't!

助けようとするたびに裏目に出る。**どうしても八方塞がりだ**!