"hot off the press" in Chinese (Traditional)
最新出爐剛發布
Definition
剛剛印刷發布的東西;常用來形容新聞、資訊或更新剛剛釋出,非常新。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
常用於非正式場合,搭配新聞、消息、報導等;既可字面(剛印刷),也可比喻(最新信息)。與“最新出爐”同義。
Examples
This story is hot off the press.
這個消息**最新出爐**。
The results are hot off the press.
結果**剛發布**出來。
Read this article, it's hot off the press.
讀這篇文章,**剛剛發布**。
I've got some news that's hot off the press—our team won!
我有個**最新出爐**的消息——我們隊贏了!
Here's the weather update, hot off the press.
最新出爐的天氣更新來了。
That rumor is hot off the press—no one else knows yet.
那個傳聞**剛剛發布**,還沒有人知道。