"here's to you" in Portuguese (PT)
Definition
Esta expressão é usada quando se faz um brinde a alguém para homenagear ou desejar coisas boas, especialmente quando se está a beber com amigos ou em festas.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal, dita durante brindes ao erguer o copo. Pode-se alterar a quem se está a brindar ('Um brinde a nós!', 'Um brinde aos noivos!'). Não se usa em discursos formais nem como saudação.
Examples
Here's to you—may you enjoy much happiness in your new job!
**Um brinde a ti** — que tenhas muita felicidade no novo emprego!
Everyone raised their glasses and said, 'Here's to you!'
Todos ergueram os copos e disseram: '**Um brinde a ti**!'.
At the party, we all toasted together: 'Here's to you!'
Na festa, brindámos todos juntos: '**Um brinde a ti!**'
Here's to you, for always being there when we need you.
**Um brinde a ti**, por estares sempre lá quando precisamos.
Let’s all raise a glass—here’s to you and your amazing achievement!
Vamos todos erguer um copo—**um brinde a ti** e à tua conquista incrível!
To the best friend anyone could ask for—here’s to you!
Ao melhor amigo que alguém podia ter — '**um brinde a ti!**'