Ketik kata apa saja!

"hearts on sleeves" in Portuguese (BR)

usar o coração na mangamostrar os sentimentos abertamente

Definition

Demonstrar os próprios sentimentos abertamente, sem tentar escondê-los. Essa expressão indica alguém que não tem medo de mostrar como se sente.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão idiomática informal: 'usar o coração na manga', indicando sinceridade ou emoção à flor da pele. Pode ser positivo (autenticidade) ou negativo (emocional demais). Muito comum em diálogos.

Examples

She always wears her heart on her sleeve.

Ela sempre usa o **coração na manga**.

People who wear their hearts on their sleeves can get hurt easily.

Pessoas que usam o **coração na manga** podem se magoar facilmente.

Don't be afraid to wear your heart on your sleeve.

Não tenha medo de usar o **coração na manga**.

Tom is the type of guy who wears his heart on his sleeve—you always know how he's feeling.

O Tom é do tipo que usa o **coração na manga** — sempre dá para saber como ele está se sentindo.

After the movie, I couldn't help but wear my heart on my sleeve and cry in front of everyone.

Depois do filme, não consegui evitar e acabei usando o **coração na manga**, chorando na frente de todo mundo.

It's obvious Sarah wears her heart on her sleeve; she can't hide her excitement.

É óbvio que a Sarah usa o **coração na manga**; ela não consegue esconder sua empolgação.