"hearts on sleeves" in Portuguese (BR)
Definition
Demonstrar os próprios sentimentos abertamente, sem tentar escondê-los. Essa expressão indica alguém que não tem medo de mostrar como se sente.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão idiomática informal: 'usar o coração na manga', indicando sinceridade ou emoção à flor da pele. Pode ser positivo (autenticidade) ou negativo (emocional demais). Muito comum em diálogos.
Examples
She always wears her heart on her sleeve.
Ela sempre usa o **coração na manga**.
People who wear their hearts on their sleeves can get hurt easily.
Pessoas que usam o **coração na manga** podem se magoar facilmente.
Don't be afraid to wear your heart on your sleeve.
Não tenha medo de usar o **coração na manga**.
Tom is the type of guy who wears his heart on his sleeve—you always know how he's feeling.
O Tom é do tipo que usa o **coração na manga** — sempre dá para saber como ele está se sentindo.
After the movie, I couldn't help but wear my heart on my sleeve and cry in front of everyone.
Depois do filme, não consegui evitar e acabei usando o **coração na manga**, chorando na frente de todo mundo.
It's obvious Sarah wears her heart on her sleeve; she can't hide her excitement.
É óbvio que a Sarah usa o **coração na manga**; ela não consegue esconder sua empolgação.