"go off the deep end" in Portuguese (BR)
Definition
Perder o controle de repente, ficar muito irritado, alterado ou irracional, geralmente por causa de algo inesperado.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Expressão informal, típica da fala. Refere-se a reações muito fortes, especialmente raiva. Comum em 'He went off the deep end', ou 'Don't go off the deep end'. Equivalente a 'perder a cabeça'.
Examples
He went off the deep end when he saw the mess in the kitchen.
Ele **pirou** quando viu a bagunça na cozinha.
Try to stay calm, don't go off the deep end.
Tente ficar calmo, não **surte**.
She went off the deep end after losing her phone.
Ela **pirou** depois de perder o celular.
My boss goes off the deep end if you’re just five minutes late.
Meu chefe **surta** se você se atrasa cinco minutos.
People thought he went off the deep end when he quit his job and moved abroad.
As pessoas acharam que ele **pirou** quando largou o emprego e foi morar fora.
I know it’s frustrating, but let’s not go off the deep end over something small.
Eu sei que é frustrante, mas não vamos **surtar** por algo pequeno.