Ketik kata apa saja!

"give the royal treatment" in Chinese (Traditional)

像對待國王一樣對待盛情款待

Definition

以極其特別或奢華的方式對待某人,使他們感到像國王或女王一樣重要和被照顧。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

通常是非正式且有點玩笑意味。形容給予特別關照或優待,不是真的把某人當皇室。常見於朋友或聚會時。

Examples

They gave the royal treatment to their guests at the wedding.

他們在婚禮上對賓客**像對待國王一樣對待**。

For her birthday, we decided to give her the royal treatment.

她生日時,我們決定**盛情款待**她。

The hotel staff gave us the royal treatment during our stay.

飯店員工在我們入住時**給了我們國王般的待遇**。

After working so hard, you deserve to be given the royal treatment tonight.

辛苦工作後,今晚你值得被**像王一樣對待**。

If you want to impress your friend, give them the royal treatment at dinner.

如果你想給朋友留下好印象,晚餐時**像對待皇室一樣對待**他。

Wow, I got the royal treatment at the spa—champagne, massages, and everything!

哇,我在水療中心得到了**像皇室一樣的待遇**—香檳、按摩,什麼都有!