Ketik kata apa saja!

"gild the lily" in Arabic

إضافة شيء زائد على الجميلتزيين ما لا يحتاج إلى تزيين

Definition

إضافة زينة أو تحسينات غير ضرورية لشيء جميل أو كامل بالفعل، مما يجعله مبالغاً فيه أو يسيء إليه بدلاً من تحسينه.

Usage Notes (Arabic)

تعبير اصطلاحي رسمي نوعاً ما، يُستخدم عادةً للنصح بعدم المبالغة في التزيين أو التحسين. شائع في الكتابة أو الحديث الرسمي أكثر من اليومي.

Examples

Don't gild the lily—the cake looks perfect already.

لا **تضف شيئاً زائداً على الجميل**—الكعكة بالفعل مثالية.

Adding more colors to the design would gild the lily.

إضافة المزيد من الألوان للتصميم ستكون **إضافة شيء زائد على الجميل**.

She tried to gild the lily by putting extra bows on the gift.

حاولت **تزيين ما لا يحتاج إلى تزيين** بوضع مزيد من الأشرطة على الهدية.

If you keep editing your essay, you'll just gild the lily and risk ruining it.

إذا واصلت تعديل مقالك، فستكون **تضيف شيئاً زائداً على الجميل** وقد تفسده.

Their wedding was beautiful as it was—they really didn't need to gild the lily with more decorations.

كان حفل زفافهم جميلاً كما هو—لم يكونوا بحاجة إلى **تزيين ما لا يحتاج إلى تزيين** بمزيد من الزينة.

Sometimes less is more—there's no reason to gild the lily when the original is already great.

أحياناً القليل أفضل—لا داعي أن **تضيف شيئاً زائداً على الجميل** إذا كان الأصل رائعاً بالفعل.