Ketik kata apa saja!

"get out of jail free card" in Japanese

無罪放免の切り札免罪符

Definition

特別な優遇や許可で、他の人が罰を受ける場面でも自分だけが免れること。多くは不公平な状況を表す。

Usage Notes (Japanese)

日常的な許しや小さな特例には使わず、不公平な免除や特別扱いに対して比喩的に使います。カジュアルな表現です。

Examples

He used his get out of jail free card when the teacher forgot to collect homework.

先生が宿題を回収するのを忘れたとき、彼は**無罪放免の切り札**を使った。

Some people think money is a get out of jail free card.

お金は**無罪放免の切り札**だと思っている人もいる。

He acted like he had a get out of jail free card every time he broke the rules.

彼はルールを破るたびに**無罪放免の切り札**があるかのように振る舞った。

It’s unfair that politicians sometimes seem to have a get out of jail free card.

政治家が時々**無罪放免の切り札**を持っているように見えるのは不公平だ。

He thought his friendship with the boss was a get out of jail free card, but it wasn’t.

彼は上司との友情を**無罪放免の切り札**だと思っていたが、そうではなかった。

Don’t expect a get out of jail free card just because you apologized.

謝ったからと言って**無罪放免の切り札**を期待しないで。