Ketik kata apa saja!

"full of hot air" in Japanese

口先だけほら吹き

Definition

たくさん話すが、中身がなく、約束も守らない人のことを言います。

Usage Notes (Japanese)

カジュアルで少し皮肉やユーモアを込めて使います。「彼は口先だけだ」のように人をからかう時によく使います。

Examples

Don't listen to him, he's full of hot air.

彼の話は聞かなくていいよ、彼は**口先だけ**だから。

My uncle is always full of hot air about his job.

私の叔父は自分の仕事についていつも**ほら吹き**です。

She said she would help, but I think she's full of hot air.

彼女は手伝うと言ったけど、**口先だけ**だと思う。

That politician is just full of hot air during speeches.

あの政治家は演説でただの**口先だけ**だ。

You can tell he's full of hot air when he starts bragging about his adventures.

彼が冒険談を自慢し始めると、**ほら吹き**だとすぐ分かる。

After hearing his plan, we all agreed he was full of hot air.

彼の計画を聞いて、みんな**ほら吹き**だと同意した。