Ketik kata apa saja!

"for shame" in Chinese (Traditional)

真丟人!- 你應該感到羞恥!

Definition

一種過時的用語,用於批評或譴責某人的不當行為,表示對方應該感到羞恥。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

“For shame”是正式且過時的用語,常用於戲劇性或玩笑方式表達強烈不滿。在現代日常對話中已很少見,多出現在文學或戲劇作品中。

Examples

For shame, you broke your promise.

**真丟人**,你沒有遵守承諾。

For shame! You lied to your friend.

**你應該感到羞恥**!你對朋友說了謊。

She stole a cookie? For shame!

她偷了餅乾?**真丟人**!

You didn't help your grandmother? For shame!

你沒有幫你奶奶?**你應該感到羞恥**!

Oh, you took the last slice of cake? For shame.

你吃了最後一塊蛋糕?**真丟人**。

Didn't you just tell me you were on a diet? For shame!

你不是說你在減肥嗎?**你應該感到羞恥!**