Ketik kata apa saja!

"far be it from me to do" in Chinese (Traditional)

我絕無意(做某事)我豈敢(做某事)

Definition

用來表示你絕對不想做某事,通常在提出建議或評論前,以避免顯得無禮或批評他人。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這個表達較正式,常帶有諷刺或緩和批評的語氣。通常用在提出可能讓人不悅的建議或意見前。在日常隨意對話中不常用。

Examples

Far be it from me to tell you what to do, but maybe you should rest.

**我絕無意**要告訴你該做什麼,但也許你應該休息一下。

Far be it from me to criticize, but this report has mistakes.

**我絕無意**批評,但這份報告有錯誤。

Far be it from me to complain, but the room is quite cold.

**我絕無意**抱怨,但房間很冷。

Far be it from me to judge, but don’t you think that’s a risky idea?

**我絕無意**評判,但你不覺得這個想法很冒險嗎?

Far be it from me to start rumors, but I heard he's leaving the company.

**我絕無意**造謠,但我聽說他要離開公司了。

Far be it from me to interfere, but maybe you should talk to her first.

**我絕無意**干涉,但也許你應該先和她談談。