Ketik kata apa saja!

"fall off the back of a lorry" in Portuguese (BR)

ser roubadode origem duvidosa

Definition

Esta expressão sugere, de forma humorada, que algo foi roubado, sem afirmar isso explicitamente. Usa-se ao falar de produtos provavelmente provenientes de roubo.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão informal britânica, normalmente usada para produtos vendidos de forma suspeita ou muito baratos, indicando que podem ser roubados. Nos EUA, o equivalente é 'fall off the back of a truck'. Evitar em contextos formais.

Examples

These designer bags fell off the back of a lorry.

Essas bolsas de grife **são de origem duvidosa**.

He said the TVs fell off the back of a lorry.

Ele disse que as TVs **foram roubadas**.

Those phones fell off the back of a lorry, apparently.

Aparentemente, esses celulares **vieram de roubo**.

I got these shoes really cheap—they fell off the back of a lorry, if you know what I mean.

Comprei esses sapatos baratíssimos—**são de origem duvidosa**, se é que me entende.

You didn’t ask where the watches fell off the back of a lorry, did you?

Você não perguntou de onde esses relógios **vieram**, né?

Whenever something sounds too good to be true, it probably fell off the back of a lorry.

Quando algo parece bom demais pra ser verdade, provavelmente **veio de roubo**.