Ketik kata apa saja!

"eye of the beholder" in Japanese

見る人の目主観的な価値観

Definition

この表現は、美しさや価値は人それぞれの見方や感じ方によって異なることを意味します。

Usage Notes (Japanese)

主に芸術や美しさ、好みに関する話題で使われます。「beauty is in the eye of the beholder」という形でよく見られます。客観的な事実には使いません。

Examples

Beauty is in the eye of the beholder.

美しさは**見る人の目**の中にある。

Art is often judged by the eye of the beholder.

芸術はしばしば**見る人の目**で評価されることが多い。

For some, fashion is all about the eye of the beholder.

人によっては、ファッションはすべて**見る人の目**によるものだ。

What looks amazing to you might not appeal to me – it's the eye of the beholder.

あなたが素晴らしいと思うものが、私には響かないかもしれません――それが**見る人の目**なのです。

There's really no right answer, since beauty is always in the eye of the beholder.

本当に正解はありません、だって美しさは常に**見る人の目**にあるからです。

He said her design was strange, but I guess it's all in the eye of the beholder.

彼は彼女のデザインを奇妙だと言ったけど、すべては**見る人の目**次第だと思う。