Ketik kata apa saja!

"dumped on" in Chinese (Traditional)

責怪批評向某人發洩

Definition

不公平地批評、責怪或把負面情緒發洩到別人身上。通常指將憤怒或挫折發洩給別人。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

非常口語化,用於表達被不公平地指責、批評或被當作情緒垃圾桶。常見於“feel dumped on”,與感情分手無關。

Examples

I felt terrible after my boss dumped on me in the meeting.

老闆在會議上對我**責怪**,讓我很難受。

She always gets dumped on when something goes wrong at work.

工作上一出問題,她總是**被責怪**。

He dumped on his friend about all his problems.

他把所有問題都**發洩到**朋友身上。

Whenever she's stressed, she just dumps on the people around her.

她一緊張就會把情緒**發洩到**身邊的人身上。

I don’t want to be dumped on just because you’re having a bad day.

我不想因為你心情不好就**被發洩情緒**。

It feels like everyone's dumping on me lately, and it's exhausting.

最近感覺大家都在**向我發洩**,真的很累。