"drive up the wall" in Portuguese (PT)
Definition
Fazer com que alguém fique extremamente irritado ou frustrado; irritar imenso uma pessoa.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Expressão informal, usada para dar ênfase à irritação. Muito comum com 'really', 'absolutely', 'almost'. Não confundir com o sentido literal de 'conduzir' ou 'parede'; só se usa quando alguém irrita outra pessoa.
Examples
My little brother can drive up the wall when he shouts all afternoon.
O meu irmão mais novo pode **deixar-me maluco** quando grita a tarde inteira.
Loud construction noise will drive up the wall if it continues for hours.
O barulho forte das obras vai **deixar-me maluco** se durar horas.
Waiting in long lines always drives me up the wall.
Esperar em filas longas **deixa-me sempre maluco**.
His constant tapping on the desk is really driving me up the wall.
O bater constante do dele na secretária está mesmo **a deixar-me maluco**.
If I hear that song one more time, it’s going to drive me up the wall!
Se ouvir essa música mais uma vez, vai **deixar-me maluco**!
You know what really drives me up the wall? People who talk loudly on the phone in public.
Sabe o que realmente **me irrita imenso**? Pessoas que falam alto ao telefone em público.