"drive around the bend" in Portuguese (BR)
Definition
Irritar ou incomodar alguém tanto que a pessoa fica muito frustrada ou quase louca. É uma expressão idiomática e informal.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Muito informal e mais comum no inglês britânico; similar a 'enlouquecer' ou 'tirar do sério'. Usado principalmente para pessoas. Frase comum: 'you're driving me around the bend'.
Examples
My little brother drives me around the bend when he sings loudly.
Meu irmão mais novo **me enlouquece** quando canta alto.
This homework is driving me around the bend.
Este dever de casa **está me deixando louco**.
The constant noise outside drives me around the bend.
O barulho constante lá fora **me enlouquece**.
Honestly, waiting for her to answer my texts drives me around the bend.
Sinceramente, esperar ela responder minhas mensagens **me tira do sério**.
Those long meetings always drive me around the bend.
Aquelas reuniões longas sempre **me enlouquecem**.
If he keeps tapping his pen, it's going to drive me around the bend.
Se ele continuar batucando com a caneta, isso vai **me enlouquecer**.