"don't give me that line" in Japanese
そんな言い訳しないでそんな話は信じない
Definition
相手の言い訳や話が嘘っぽい、または大げさに感じて信じないときに使う表現です。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな表現で、相手に対して不信感や苛立ちを示す時に使う。言い訳やありえない話の時によく使い、フォーマルな場面では使わない。
Examples
Don't give me that line, I know you were late because you overslept.
**そんな言い訳しないで**、寝坊したの知ってるよ。
He said his car broke down, but I said, 'Don't give me that line.'
彼は車が故障したと言ったが、私は '**そんな話は信じない**' と言った。
Don't give me that line, you always forget your homework.
**そんな言い訳しないで**、君はいつも宿題を忘れてるでしょう。
Oh please, don't give me that line—I've heard it all before.
もうやめてよ、**そんな言い訳しないで**—もう全部聞き飽きたよ。
Come on, don't give me that line about working late again.
もう、また残業って**そんな話は信じない**よ。
You forgot my birthday? Don't give me that line, you saw the reminders!
私の誕生日を忘れた?**そんな言い訳しないで**、リマインダー見たでしょ!