Ketik kata apa saja!

"don't give me any of your lip" in Arabic

لا ترد عليَّ بهذا الأسلوبلا تتكلم معي بوقاحة

Definition

تحذير لشخص ما بعدم الرد بطريقة غير محترمة أو وقحة.

Usage Notes (Arabic)

تعبير غير رسمي وغالباً يحمل نبرة غاضبة أو توبيخية. يُستخدم من قِبل الآباء أو السلطات عندما يتلقى الشخص رداً غير محترم. تعبير 'lip' هنا يعني الوقاحة أو الرد بطريقة غير لائقة. لا يُستخدم في المواقف الرسمية.

Examples

Don't give me any of your lip when I'm talking to you.

عندما أتحدث معك، **لا ترد عليَّ بهذا الأسلوب**.

Your teacher said don't give me any of your lip.

قال لك معلمك: **لا تتكلم معي بوقاحة**.

I told my brother don't give me any of your lip when he started arguing.

قلت لأخي: **لا ترد عليَّ بهذا الأسلوب** عندما بدأ يجادل.

Hey, don't give me any of your lip—just do your homework.

اسمع، **لا ترد عليَّ بهذا الأسلوب**—فقط قم بواجبك.

If you keep giving me attitude, don't give me any of your lip.

إذا استمريت بهذا الأسلوب، **لا ترد عليَّ بهذا الأسلوب**.

Come on, don't give me any of your lip—I know you broke the vase.

هيا، **لا تتكلم معي بوقاحة**—أنا أعلم أنك كسرت المزهرية.