Ketik kata apa saja!

"deal a bad hand" in Arabic

حُظِي بنصيب سيئتلقّى معاملة سيئة (مجازاً: حظ سيئ)

Definition

تعني المرور بظروف سيئة أو غير عادلة، خاصةً عندما يكون الأمر خارج عن إرادتك. تأتي هذه العبارة من ألعاب الورق، حيث يعني الحصول على يد سيئة قلة فرصة الفوز.

Usage Notes (Arabic)

غالبًا ما يُستخدم بشكل مجازي في اللغة اليومية وليس حرفياً عن الورق. يشير إلى سوء الحظ أو الظروف غير العادلة بدون ذنب الشخص.

Examples

He felt like life had dealt him a bad hand.

شعر أن الحياة قد **حَظِيَت به بنصيب سيئ**.

Some kids are dealt a bad hand and have to work harder.

بعض الأطفال **حُظوا بنصيب سيئ** ويضطرون للعمل بجد أكبر.

The storm victims were dealt a bad hand.

ضحايا العاصفة **حُظوا بنصيب سيئ**.

You can't blame him—he was dealt a bad hand from the start.

لا يمكنك لومه—فقد **حُظي بنصيب سيئ** منذ البداية.

After losing his job and getting sick, he really felt dealt a bad hand.

بعد فقدان عمله ومرضه، شعر حقاً أنه **حُظي بنصيب سيئ**.

Sometimes life just deals you a bad hand, but you have to keep going.

أحيانًا الحياة فقط **تمنحك نصيبًا سيئًا**، لكن عليك الاستمرار.