Ketik kata apa saja!

"dangle in front of" in Japanese

目の前でぶら下げる餌としてちらつかせる

Definition

何かを誰かの目の前でぶら下げて、誘惑したり引きつけたりすること。たいていすぐには与えない。

Usage Notes (Japanese)

実際に何かをぶら下げる場合も、比喩的に使うことも多い。『dangle a promotion in front of someone』のように、すぐに与えない提案などにも使われる。ややカジュアル。

Examples

He dangled a toy in front of the baby to make her laugh.

彼は赤ちゃんを笑わせるために**おもちゃを目の前でぶら下げた**。

They dangled a job offer in front of her, hoping she would quit her old company.

彼女が前の会社を辞めるように、**仕事のオファーを目の前でちらつかせた**。

The dog followed him because he dangled food in front of it.

犬は餌を**目の前でぶら下げられた**ので彼について行った。

The company keeps dangling promotions in front of us, but nobody actually gets one.

会社はずっと**昇進の話をちらつかせている**けど、実際にもらえる人はいない。

Don’t just dangle possibilities in front of me—tell me the real plan.

ただ**可能性を目の前でぶら下げる**だけじゃなく、本当の計画を教えてよ。

Parents sometimes dangle dessert in front of kids to get them to finish dinner.

親は子どもに晩ご飯を食べさせるために**デザートを目の前でちらつかせる**ことがある。