Ketik kata apa saja!

"cry over spilled milk" in Portuguese (PT)

chorar sobre o leite derramado

Definition

Ficar triste ou queixar-se sobre algo que já aconteceu e não pode ser mudado.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão informal e idiomática. Serve para aconselhar alguém a não se incomodar com problemas ou erros do passado. Usada mais em conversas do que em textos formais.

Examples

Don't cry over spilled milk; just move on and try again.

Não **chores sobre o leite derramado**; apenas segue em frente e tenta novamente.

It's no use to cry over spilled milk after the test is over.

De nada serve **chorar sobre o leite derramado** depois de o teste acabar.

She told him not to cry over spilled milk when he lost his wallet.

Ela disse-lhe para não **chorar sobre o leite derramado** quando perdeu a carteira.

I know the project failed, but let's not cry over spilled milk—we have to focus on the next step.

Eu sei que o projeto falhou, mas não vamos **chorar sobre o leite derramado** – temos que focar no próximo passo.

You forgot your umbrella again? Oh well, no point in crying over spilled milk.

Esqueceste o guarda-chuva outra vez? Bem, não vale a pena **chorar sobre o leite derramado**.

My phone broke, but I'm not going to cry over spilled milk—I'll just buy a new one.

O meu telemóvel quebrou, mas não vou **chorar sobre o leite derramado** – compro outro.