Ketik kata apa saja!

"could i have a lift" in Spanish

¿Podrías llevarme?¿Me puedes dar un aventón?

Definition

Una forma educada de pedirle a alguien que te lleve a algún lugar, generalmente en su coche.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal y amigable, frecuente en inglés británico; en inglés americano se usa 'Could you give me a ride?'. Se usa entre amigos o conocidos, no con desconocidos. 'Lift' aquí siempre significa un viaje en coche, no un ascensor.

Examples

Could I have a lift to the train station?

¿**Podrías llevarme** a la estación de tren?

It's raining. Could I have a lift home?

Está lloviendo. ¿**Me puedes dar un aventón** a casa?

Could I have a lift with you after school?

¿**Podrías llevarme** contigo después de la escuela?

Hey, could I have a lift? My car won't start.

Oye, ¿**podrías llevarme**? Mi coche no arranca.

If you're heading that way, could I have a lift?

Si vas por ahí, ¿**me puedes dar un aventón**?

I missed the bus—could I have a lift to work today?

Perdí el autobús—¿**podrías llevarme** al trabajo hoy?