Ketik kata apa saja!

"cost an arm and a leg" in Spanish

costar un ojo de la caracostar un riñón

Definition

Si algo cuesta un ojo de la cara, es muy caro o cuesta mucho dinero.

Usage Notes (Spanish)

Es una expresión informal y humorística, usada en el habla diaria. Solo habla de precios altos, nunca de esfuerzo físico. Frases comunes: 'costó un ojo de la cara', '¿cuesta un riñón?'. No se usa en situaciones formales.

Examples

That new phone costs an arm and a leg.

Ese nuevo teléfono **cuesta un ojo de la cara**.

My vacation cost an arm and a leg.

Mis vacaciones **costaron un ojo de la cara**.

The tickets cost an arm and a leg.

Las entradas **costaron un ojo de la cara**.

I really want that car, but it costs an arm and a leg.

Realmente quiero ese coche, pero **cuesta un ojo de la cara**.

We’d love to stay at that hotel, but it costs an arm and a leg.

Nos encantaría quedarnos en ese hotel, pero **cuesta un ojo de la cara**.

Did that dress cost an arm and a leg?

¿Ese vestido **costó un ojo de la cara**?