"cost an arm and a leg" in Spanish
Definition
Si algo cuesta un ojo de la cara, es muy caro o cuesta mucho dinero.
Usage Notes (Spanish)
Es una expresión informal y humorística, usada en el habla diaria. Solo habla de precios altos, nunca de esfuerzo físico. Frases comunes: 'costó un ojo de la cara', '¿cuesta un riñón?'. No se usa en situaciones formales.
Examples
That new phone costs an arm and a leg.
Ese nuevo teléfono **cuesta un ojo de la cara**.
My vacation cost an arm and a leg.
Mis vacaciones **costaron un ojo de la cara**.
The tickets cost an arm and a leg.
Las entradas **costaron un ojo de la cara**.
I really want that car, but it costs an arm and a leg.
Realmente quiero ese coche, pero **cuesta un ojo de la cara**.
We’d love to stay at that hotel, but it costs an arm and a leg.
Nos encantaría quedarnos en ese hotel, pero **cuesta un ojo de la cara**.
Did that dress cost an arm and a leg?
¿Ese vestido **costó un ojo de la cara**?