Ketik kata apa saja!

"control the purse strings" in Japanese

財布のひもを握る財政を管理する

Definition

お金の使い道を決める権限があること。家庭や組織で財政を管理する人を指す。

Usage Notes (Japanese)

慣用句で、実際の財布ではなくお金の管理を意味します。家庭や会社内の財政責任者について言います。「財布を締める」は節約を強調する表現です。

Examples

In our house, my mother controls the purse strings.

うちでは母が**財布のひもを握っています**。

Only the manager controls the purse strings at work.

職場ではマネージャーだけが**財布のひもを握っています**。

My father used to control the purse strings, but now my sister does.

以前は父が**財布のひもを握っていました**が、今は姉です。

If you want to buy new equipment, talk to Sam—he controls the purse strings here.

新しい機材を買いたいならサムに相談して—ここでは彼が**財布のひもを握っています**。

No one can spend a dime without Jen—she controls the purse strings.

ジェンがいないと誰も1円も使えない—彼女が**財布のひもを握っている**から。

The real power often lies with whoever controls the purse strings.

本当の力はたいてい**財布のひもを握る人**にある。