"chum in the water" in Russian
Definition
Изначально "chum in the water" означает приманку, брошенную в воду для привлечения рыбы или акул. Метафорически выражение используется для описания чего-то, что привлекает много внимания, особенно со стороны желающих этим воспользоваться.
Usage Notes (Russian)
Выражение неформальное, часто используется в деловом, политическом или конкурентном контексте для описания ситуации, вызывающей ажиотаж у желающих воспользоваться возможностью или чужой слабостью.
Examples
The mistake was like chum in the water for the competition.
Эта ошибка была как **наживка в воде** для конкурентов.
When she announced her resignation, it was chum in the water for reporters.
Когда она объявила об отставке, это стало **наживкой в воде** для журналистов.
Posting private information online is like throwing chum in the water for hackers.
Публикация личной информации в интернете — это как **бросить наживку в воду** для хакеров.
After the rumor broke, it was chum in the water for gossip blogs.
После распространения слуха это стало **наживкой в воде** для сплетнических блогов.
His careless comment was basically chum in the water for critics.
Его неосторожное замечание стало настоящей **наживкой в воде** для критиков.
Raising prices without good reason is throwing chum in the water for angry customers.
Повышение цен без причины — это как **бросить наживку в воду** для недовольных покупателей.