Ketik kata apa saja!

"chuck it down" in Japanese

土砂降りになる

Definition

イギリスのカジュアルな表現で、非常に激しく雨が降っていることを表します。雨が一気にたくさん降る様子を指します。

Usage Notes (Japanese)

とてもカジュアルでイギリス英語特有の表現です。他の液体のことには使いません。類似表現は “it’s pouring” や “raining cats and dogs”。

Examples

It's chucking it down outside, so bring an umbrella.

外は**土砂降り**だから、傘を持っていって。

We got wet because it started to chuck it down suddenly.

突然**土砂降り**になったので、濡れてしまった。

If it chucks it down tomorrow, the picnic will be canceled.

明日**土砂降りになったら**、ピクニックは中止だよ。

Look at those clouds! It's about to chuck it down any minute now.

あの雲見て!今にも**土砂降りになりそう**だよ。

We waited in the car until it stopped chucking it down.

車の中で**土砂降りが止む**のを待った。

I can't believe it's still chucking it down after all these hours.

こんなに長い間**土砂降り**が続くなんて信じられないよ。