Ketik kata apa saja!

"cat that ate the canary" in Chinese (Traditional)

像偷喫了金絲雀的貓一樣(得意洋洋)

Definition

如果某人看起來像「偷喫了金絲雀的貓」,表示他們因暗中得利或知道祕密而顯得非常得意、滿意或有點內疚。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

慣用語,常見於非正式對話,形容因得意或有祕密而露出狡黠微笑的人。常與'看起來像'連用。

Examples

He walked in with a cat that ate the canary look after winning the prize.

他贏得獎品後,帶著**偷喫金絲雀的貓**的表情走進來。

When she finished the test early, she looked like the cat that ate the canary.

她提前做完考試,顯得像**偷喫了金絲雀的貓**。

After eating the last cookie, he grinned like the cat that ate the canary.

喫掉最後一塊餅乾後,他得意地像**偷喫了金絲雀的貓**一樣笑著。

She tried to act innocent, but she had that cat that ate the canary smile.

她裝作無辜,但臉上帶著**偷喫金絲雀的貓**的微笑。

You know that look—the cat that ate the canary—when you’ve just pulled off something sneaky.

你知道那種表情——像**偷喫金絲雀的貓**——剛剛偷偷做成了什麼事的時候。

He answered the tough question with a cat that ate the canary grin, like he knew a secret no one else did.

他帶著**偷喫金絲雀的貓**般的笑容回答了難題,好像只有他知道祕密。