Ketik kata apa saja!

"butter up" in Chinese (Traditional)

拍馬屁奉承

Definition

對某人過分奉承,通常是為了從他們那裡得到好處或達到自己的目的。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

屬於口語,多帶有負面或玩笑意味。常用來形容為了某種利益而過度奉承上司或長輩。“butter up”和“flatter”都可翻,“butter up”更強調動機。

Examples

He always butters up the teacher before asking for help.

他總是先**拍馬屁**老師再請求幫忙。

You don't need to butter up your parents to get permission.

你不需要**奉承**父母來獲得許可。

Stop trying to butter up the boss.

別再**拍馬屁**老闆了。

Are you trying to butter me up so I'll do your homework?

你是不是在**奉承我**想讓我幫你寫作業?

She tried to butter up her boss with compliments before asking for a raise.

她在要求加薪前先用誇獎**拍馬屁**老闆。

No amount of gifts will butter up the committee if your proposal isn't strong.

如果你的提案不夠好,送多少禮物也無法**奉承**委員會。