Ketik kata apa saja!

"burn the candle at both ends" in Korean

양쪽 끝에서 촛불을 태우다과로하다

Definition

아침부터 밤늦게까지 과로하거나 쉬지 않고 일해서 지치고 힘들어지는 것.

Usage Notes (Korean)

계속해서 너무 무리하게 일하거나 활동할 때, 건강이 나빠질 수 있다는 걱정이나 충고의 의미로 주로 사용됩니다. 단발적인 바쁨이 아니라 반복적이고 지속적인 과로 상황에 씁니다.

Examples

If you burn the candle at both ends, you will feel very tired.

만약 당신이 **양쪽 끝에서 촛불을 태우면**, 아주 피곤하게 될 거예요.

She has been burning the candle at both ends studying and working.

그녀는 공부와 일을 하느라 **양쪽 끝에서 촛불을 태우고 있다**.

People who burn the candle at both ends get sick more easily.

**양쪽 끝에서 촛불을 태우는 사람들**은 더 쉽게 아플 수 있다.

You can't keep burning the candle at both ends and expect to feel fine.

계속 **양쪽 끝에서 촛불을 태우면서** 괜찮길 기대할 수 없어.

He was burning the candle at both ends to finish his project before the deadline.

그는 마감 전에 프로젝트를 끝내려고 **양쪽 끝에서 촛불을 태웠다**.

After weeks of burning the candle at both ends, she finally took a break.

몇 주 동안 **양쪽 끝에서 촛불을 태운** 후 그녀는 마침내 쉬었다.