"blow out of proportions" in Chinese (Traditional)
誇大其詞小題大做
Definition
把某事誇張得比實際更加嚴重、重要或極端。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
屬於口語用法,多用於批評媒體或個人誇大事件。常見搭配有 'blow things out of proportions' 以及被動用法 'blown out of proportion'。不適用於正式文體。
Examples
Don't blow out of proportions what I said.
不要把我說的話**誇大其詞**。
The media often blows things out of proportions.
媒體經常會把事情**小題大做**。
Let's not blow out of proportions this problem.
我們不要把這個問題**誇大其詞**。
Honestly, people are blowing it out of proportions—it wasn't that bad.
說真的,人們真的把這事**小題大做**了,沒那麼嚴重。
Her joke was taken the wrong way and blown out of proportions online.
她的玩笑被誤解並在網上被**誇大其詞**了。
Things can get messy if we blow out of proportions small issues at work.
如果我們在工作中把小問題**誇大其詞**,事情可能會變得糟糕。