Ketik kata apa saja!

"between a rock and a hard place" in Arabic

بين المطرقة والسندان

Definition

تُستخدم عندما يجب عليك الاختيار بين خيارين صعبين أو غير مرغوبين ولا يوجد حل سهل.

Usage Notes (Arabic)

هذا تعبير غير رسمي يستخدم غالبًا في الحديث اليومي للتعبير عن الوقوع في موقف صعب بلا خيارات جيدة. لا يستخدم حرفيًا—هو تعبير مجازي فقط.

Examples

I'm between a rock and a hard place—I have to choose between two bad jobs.

أنا **بين المطرقة والسندان**—عليَّ أن أختار بين وظيفتين سيئتين.

She felt between a rock and a hard place when both friends argued.

شعرت بأنها **بين المطرقة والسندان** عندما تشاجر صديقاها.

We're between a rock and a hard place—save money or fix the car.

نحن **بين المطرقة والسندان**—نوفر المال أم نصلح السيارة.

Honestly, I'm between a rock and a hard place with this decision.

بصراحة، أنا **بين المطرقة والسندان** مع هذا القرار.

Whenever I try to help, I end up between a rock and a hard place.

كلما حاولت المساعدة، أجد نفسي **بين المطرقة والسندان**.

They're between a rock and a hard place—either pay a big fine or go to court.

هم **بين المطرقة والسندان**—إما أن يدفعوا غرامة كبيرة أو يذهبوا إلى المحكمة.