Ketik kata apa saja!

"bee in your bonnet" in Chinese (Traditional)

心頭的執念掛念

Definition

如果你有 'bee in your bonnet',代表你對某事念念不忘或一直談論,因為你非常在意它或對它執著。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是非正式、偏英式的說法,形容某人對某件事執著,常令人厭煩。常用於描述某人 'have a bee in your bonnet about...',不是字面意思。

Examples

She has a bee in her bonnet about healthy eating.

她對健康飲食有個**心頭的執念**。

My brother gets a bee in his bonnet about cleaning the garage.

我哥哥總是對打掃車庫有個**掛念**。

Do you have a bee in your bonnet about recycling?

你是不是對回收有**心頭的執念**?

Don't bother arguing with him—he's got a bee in his bonnet about the new policy.

不用跟他爭了——他對新政策有**執念**。

Ever since she read that article, she's had a real bee in her bonnet about sugar.

自從看了那篇文章,她就對糖有個**執念**。

He tends to get a bee in his bonnet about little things that don’t matter.

他總是對一些無關緊要的小事**念念不忘**。