Ketik kata apa saja!

"be the bigger man" in Japanese

大人になる寛大に振る舞う

Definition

対立や喧嘩の場面で、感情よりも成熟と優しさを持って許す・受け流すこと。自分が損しても大人の対応をすること。

Usage Notes (Japanese)

性別に関係なく使い、喧嘩や衝突のアドバイスとしてよく登場する。'take the high road' の日本語相当表現とも関連がある。『大人になる』は直訳だが、柔らかいアドバイス表現が多い。

Examples

Sometimes you need to be the bigger man and apologize first.

時には自分から謝って**大人になる**必要があることもある。

He chose to be the bigger man and forgive his brother.

彼は弟を許すことで**大人になる**ことを選んだ。

If you be the bigger man, you will feel better later.

君が**大人になる**ことを選べば、あとできっと気が楽になるよ。

I know you're upset, but try to be the bigger man and let it go.

気持ちは分かるけど、**大人になって**水に流してみて。

His friends told him to be the bigger man and not get into another fight.

友達は彼にもう喧嘩せず**大人になれ**と言った。

It's hard to be the bigger man when someone keeps provoking you, but it's worth it.

何度も挑発されると**大人になる**のは難しいが、それだけの価値はある。