"be the bigger man" in Japanese
大人になる寛大に振る舞う
Definition
対立や喧嘩の場面で、感情よりも成熟と優しさを持って許す・受け流すこと。自分が損しても大人の対応をすること。
Usage Notes (Japanese)
性別に関係なく使い、喧嘩や衝突のアドバイスとしてよく登場する。'take the high road' の日本語相当表現とも関連がある。『大人になる』は直訳だが、柔らかいアドバイス表現が多い。
Examples
Sometimes you need to be the bigger man and apologize first.
時には自分から謝って**大人になる**必要があることもある。
He chose to be the bigger man and forgive his brother.
彼は弟を許すことで**大人になる**ことを選んだ。
If you be the bigger man, you will feel better later.
君が**大人になる**ことを選べば、あとできっと気が楽になるよ。
I know you're upset, but try to be the bigger man and let it go.
気持ちは分かるけど、**大人になって**水に流してみて。
His friends told him to be the bigger man and not get into another fight.
友達は彼にもう喧嘩せず**大人になれ**と言った。
It's hard to be the bigger man when someone keeps provoking you, but it's worth it.
何度も挑発されると**大人になる**のは難しいが、それだけの価値はある。