Ketik kata apa saja!

"as easy as shooting fish in a barrel" in Spanish

más fácil que disparar a peces en un barril

Definition

Esta expresión significa que algo es extremadamente fácil de hacer, casi sin esfuerzo ni dificultad.

Usage Notes (Spanish)

Es informal y con tono divertido; se usa para exagerar la facilidad de algo. Expresiones equivalentes en español serían 'pan comido' o 'más fácil que quitarle un caramelo a un niño'. No se usa literalmente ni en contextos formales.

Examples

Solving this math problem was as easy as shooting fish in a barrel.

Resolver este problema de matemáticas fue **más fácil que disparar a peces en un barril**.

The test was as easy as shooting fish in a barrel for me.

El examen fue **más fácil que disparar a peces en un barril** para mí.

Learning to use this phone is as easy as shooting fish in a barrel.

Aprender a usar este teléfono es **más fácil que disparar a peces en un barril**.

Honestly, finding the answer was as easy as shooting fish in a barrel.

La verdad, encontrar la respuesta fue **más fácil que disparar a peces en un barril**.

Getting tickets for the concert was as easy as shooting fish in a barrel.

Conseguir las entradas para el concierto fue **más fácil que disparar a peces en un barril**.

Finishing the project was as easy as shooting fish in a barrel once we worked together.

Terminar el proyecto fue **más fácil que disparar a peces en un barril** una vez que trabajamos juntos.